Note: song ngữ.
天问宗是这个大陆三大门派之一,全宗的弟子主修的是丹药医术,他们的武功或许并不是最高的,但医术却是个顶个的精湛,所炼出来的丹药更是练武之人梦寐以求的珍品。
Thiên Vấn Tông là một trong ba đại môn phái trên đại lục này. Đệ tử toàn tông chủ yếu là tập trung vào đan dược và y thuật. Võ công của bọn họ có lẽ không phải là tối cao, nhưng y thuật lại là tốt nhất. Những đan dược bọn họ luyện ra càng là trân phẩm mà người luyện võ đều tha thiết mơ ước.
尤其是天问宗的宗主,更有医仙之名,传言无论多重的病患只要他接手就没有治不了的,甚至传言他有为病患剖腹换心凿头揭天灵盖而病患不死的神奇本事。
Đặc biệt là tông chủ Thiên Vấn Tông, càng có danh hiệu "Y Tiên". Nghe đồn rằng bất luận bệnh nặng bao nhiêu, chỉ cần hắn tiếp nhận thì không có gì mà không trị được. Thậm chí lời đồn còn nói, hắn có bản lĩnh thần kỳ, có thể thực hiện một số phép lạ như mổ bụng đổi tim, dùng một số dụng cụ để mở hộp sọ của người, trong khi người bệnh vẫn còn tỉnh táo.
而这天问宗圣女则是他最小的弟子,也是唯一的女弟子,很得师父宠爱,一身医术虽然不如她的师父,但也很了不得,也治好过很多个疑难杂症,在这个大陆闯出很大的名头,又因为她人长的美,故而被称为天问宗圣女。
Trong đó, thánh nữ Thiên Vấn Tông lại là đệ tử nhỏ nhất của hắn, cũng là nữ đệ tử duy nhất, rất được sư phụ sủng ái. Mặc dù một thân y thuật của nàng không bằng sư phụ, nhưng thực lực cũng rất khó lường, có thể chữa khỏi rất nhiều chứng bệnh nan y, tạo nên tên tuổi rất lớn trên đại lục này. Hơn nữa, bởi vì nàng lớn lên rất xinh đẹp, vì thế được xưng là thánh nữ Thiên Vấn Tông.
顾惜玖手指无聊地轻敲栏杆,向下看着,她也很想瞧瞧这位传说中的圣女是什么模样。
Ngón tay Cố Tích Cửu nhàm chán gõ nhẹ vào lan can, nhìn xuống phía dưới. Nàng cũng muốn nhìn một cái, xem vị thánh nữ trong truyền thuyết có bộ dáng như thế nào.
天问宗圣女果然不负众望,是个美人,还是个清冷型的美人,穿着一身飘飘如轻纱的浅蓝衫子,走动起来如同兰花仙子,一举一动都透着一抹目无下尘高洁清雅味儿。
Thánh nữ Thiên Vấn Tông quả nhiên không phụ sự mong đợi của mọi người. Đó là một mỹ nhân, một mỹ nhân với vẻ đẹp lạnh lùng. Nàng mặc một chiếc váy lụa mỏng màu xanh nhạt, phất phơ như một tấm màn che. Bước đi giống như tiên tử hoa lan, nhất cử nhất động đều hiện lên một sự duyên dáng cao quý.
顾惜玖看清这位圣女容貌后心中一动!
Cố Tích Cửu kinh ngạc khi nhìn thấy rõ gương mặt thánh nữ!
这女子的容貌居然有七成像她顾惜玖前世的模样!
Khuôn mặt của nữ tử này có khoảng 70% giống như khuôn mặt của Cố Tích Cửu ở trong kiếp trước!
她的身边还陪着一名极有气势的年轻男子,也是二十岁上下,身形高大挺拔,容貌是一种邪肆霸道的美,穿着一身绣着蟒纹的紫袍,站在天问宗圣女身边如同一团护花的紫云。
Nàng được hộ tống bởi một nam tử trẻ tuổi rất có khí thế, cũng khoảng tầm 20 tuổi. Hắn có thân hình cao lớn đĩnh bạt, gương mặt rất đẹp, tà tứ và bá đạo. Trên người mặc một chiếc áo choàng màu tím thêu hình con trăn, đứng ở bên người thánh nữ Thiên Vấn Tông giống như được bao quanh bởi một đám mây hoa màu tím.
顾惜玖目光在那男子身上蟒袍一转,莫非这也是一位皇子?
Ánh mắt Cố Tích Cửu dừng ở trên áo choàng trên người nam tử và tự hỏi liệu hắn có phải cũng là một vị hoàng tử hay không? 很快容言的反应证实了她的猜测,容言眼睛一亮,身形一晃,飞奔下楼:"四哥!"
Dung Ngôn nhanh chóng phản ứng lại và chứng thực suy đoán của nàng. Ánh mắt Dung Ngôn sáng lên, thân hình nhoáng lên, chạy như bay xuống lầu: "Tứ ca!"
顾惜玖终于明白对方是谁了,四皇子容楚。
Cố Tích Cửu rốt cuộc minh bạch đối phương là ai, Tứ hoàng tử Dung Sở (容楚).
天星国国主皇子众多,而最有希望和太子一较长短的就是这位四皇子容楚。
Quốc chủ Thiên Tinh quốc có rất nhiều hoàng tử, nhưng Tứ hoàng tử Dung Sở là người có hy vọng cạnh tranh cao thấp với Thái tử nhất.
他的母妃是当前最受宠的周贵妃,身后家族势力也极强大,他的外祖父曾经是飞星国兵马大元帅,现在虽然已经年老退隐,但其家族的力量依旧不可小瞧,忠心部属极多,而且这些部属都在朝内担任军政要职。
Mẫu phi của hắn là Chu quý phi hiện tại đang được sủng ái nhất, thế lực gia tộc phía sau cũng rất cường đại. Ông ngoại hắn đã từng là đại nguyên soái thống lĩnh binh mã của Phi Tinh quốc. Tuy rằng hiện tại đã thoái ẩn tuổi già, nhưng quyền lực và danh tiếng của gia tộc này vẫn không thể coi khinh. Có rất nhiều thuộc hạ trung thành, hơn nữa những thuộc hạ này đều đang đảm nhiệm những vị trí quân chính quan trọng trong triều.
可以说飞星国一半的势力都掌握在周家手里,连宣帝也对周家格外看重,视为左膀右臂。
Có thể nói rằng, một nửa thế lực của Phi Tinh quốc đều được nắm giữ ở trong tay Chu gia, ngay cả Tuyên Đế cũng rất coi trọng Chu gia và xem đó là một cánh tay đắc lực của mình.
朝野之中的大臣一多半的人看周家脸色行事。
Hơn một nửa đại thần trong triều khi hành sự đều phải nhìn xem sắc mặt người Chu gia.
因为这些关系,周贵妃所生的四皇子容楚便有了夺嫡的力量。
Vì những mối quan hệ này, Tứ hoàng tử Dung Sở được sinh ra bởi Chu quý phi, có đủ lực lượng để giành chiến thắng.
更何况容楚这人本身条件也很不错,他仅比太子容伽罗小一岁,也是灵力天才,因为曾经随同外祖父出征,对行军打仗也很有一套,据说边关的那些头头脑脑也很服他,顾惜玖的父亲顾谢天也是四皇子党,对四皇子极为看重。
Hơn nữa, bản thân Dung Sở cũng có điều kiện khá tốt. Hắn chỉ nhỏ hơn Thái tử Dung Già La một tuổi, linh lực cũng thuộc hàng thiên tài, bởi vì đã từng xuất chinh cùng với ông ngoại, vì thế đối hành quân đánh giặc cũng có một bộ kỹ năng. Nghe nói những vị đầu não nơi biên quan cũng thực sự phục hắn. Phụ thân Cố Tích Cửu là Cố Tạ Thiên cũng theo phe phái của Tứ hoàng tử, cực kỳ coi trọng Tứ hoàng tử.
而太子容伽罗则是已经早逝的皇后之子,母族并没有多少势力,如不是他早慧又是有名的灵力鬼才,只怕他这太子之位早就被这位四皇子夺了去。
Trong khi đó, Thái tử Dung Già La lại là nhi tử của hoàng hậu đã qua đời trước đó, thế lực mẫu tộc cũng không có nhiều ảnh hưởng, nếu như không phải hắn sớm nổi danh thông minh lại có linh lực quỷ tài, chỉ sợ vị trí Thái tử này của hắn sớm đã bị vị Tứ hoàng tử này đoạt mất.
就算这样,容伽罗这太子之位也是岌岌可危的,并不被朝臣看好。
Mặc dù là như vậy, vị trí Thái tử của Dung Già La cũng tràn ngập nguy cơ, cũng không được triều thần xem trọng.
朝中大臣太子党并不算多。诸位皇子中的大部分人对四皇子巴结有加,而对太子却是敬而远之。
Trong triều, đại thần về phe Thái tử cũng không tính là nhiều. Đa số các vị hoàng tử khác đều đi theo nịnh bợ Tứ hoàng tử và giữ khoảng cách đối với Thái tử.
所以就算是原先并不受宠的容言对容伽罗也不是真正的敬重,也就面上尊重罢了。
Vì vậy, ngay cả Dung Ngôn ban đầu không được sủng ái cũng không thực sự kính trọng đối với Dung Già La, sự tôn trọng của hắn cũng chỉ là thể hiện trên mặt mà thôi.
他得宠后四皇子略向他伸了一下橄榄枝,他便飞扑到四皇子阵营里去了。
Sau khi hắn được sủng ái, Tứ hoàng tử đã hạ xuống cho hắn một cành ôliu, hắn lập tức phi đến trận doanh của Tứ hoàng tử.
他刚才被容伽罗弄了个没脸,此刻见容楚到来,立即就神采飞扬起来,片刻的功夫后,便领了容楚和天问宗圣女上来。
Vừa rồi hắn bị Dung Già La đùa giỡn mất hết mặt mũi, giờ phút này nhìn thấy Dung Sở đã đến, thần thái lập tức bay lên. Một lát sau, hắn đã mang cả Dung Sở cùng với thánh nữ Thiên Vấn Tông đi lên lầu.
容楚显然听容言说起太子在这里,所以他还没进容伽罗的雅间就扬声一笑:"太子哥哥在这里?小弟特来见礼......"大步入内。
Dung Sở hiển nhiên đã nghe Dung Ngôn nói rằng Thái tử cũng đang ở đây, cho nên hắn còn chưa tiến vào phòng của Dung Già La thì đã lên giọng cười: "Thái tử ca ca đang ở chỗ này sao? Tiểu đệ đặc biệt tới gặp......" Đơn giản bước vào.
张扬的笑声戛然而止,片刻后他倒退着出来,神色之间居然还有尚没收起来的恭敬之色。
Tiếng cười đường hoàng đột nhiên im bặt, một lát sau hắn lại lùi ra ngoài, vẫn còn chưa kịp thu hồi thần sắc cung kính.
容言诧异:"四哥?里面还有......"
Dung Ngôn kinh ngạc: "Tứ ca? Bên trong còn có......"
容楚不待他说完就摆了摆手,示意他闭嘴,那位天问宗圣女微微一挑眉:"四殿下?里面是......"
Dung Sở không đợi hắn nói xong liền vẫy vẫy tay, ý bảo hắn câm miệng lại. Vị thánh nữ Thiên Vấn Tông hơi nhướng mày: "Tứ điện hạ? Bên trong là......"
天问宗是这个大陆三大门派之一,全宗的弟子主修的是丹药医术,他们的武功或许并不是最高的,但医术却是个顶个的精湛,所炼出来的丹药更是练武之人梦寐以求的珍品。
Thiên Vấn Tông là một trong ba đại môn phái trên đại lục này. Đệ tử toàn tông chủ yếu là tập trung vào đan dược và y thuật. Võ công của bọn họ có lẽ không phải là tối cao, nhưng y thuật lại là tốt nhất. Những đan dược bọn họ luyện ra càng là trân phẩm mà người luyện võ đều tha thiết mơ ước.
尤其是天问宗的宗主,更有医仙之名,传言无论多重的病患只要他接手就没有治不了的,甚至传言他有为病患剖腹换心凿头揭天灵盖而病患不死的神奇本事。
Đặc biệt là tông chủ Thiên Vấn Tông, càng có danh hiệu "Y Tiên". Nghe đồn rằng bất luận bệnh nặng bao nhiêu, chỉ cần hắn tiếp nhận thì không có gì mà không trị được. Thậm chí lời đồn còn nói, hắn có bản lĩnh thần kỳ, có thể thực hiện một số phép lạ như mổ bụng đổi tim, dùng một số dụng cụ để mở hộp sọ của người, trong khi người bệnh vẫn còn tỉnh táo.
而这天问宗圣女则是他最小的弟子,也是唯一的女弟子,很得师父宠爱,一身医术虽然不如她的师父,但也很了不得,也治好过很多个疑难杂症,在这个大陆闯出很大的名头,又因为她人长的美,故而被称为天问宗圣女。
Trong đó, thánh nữ Thiên Vấn Tông lại là đệ tử nhỏ nhất của hắn, cũng là nữ đệ tử duy nhất, rất được sư phụ sủng ái. Mặc dù một thân y thuật của nàng không bằng sư phụ, nhưng thực lực cũng rất khó lường, có thể chữa khỏi rất nhiều chứng bệnh nan y, tạo nên tên tuổi rất lớn trên đại lục này. Hơn nữa, bởi vì nàng lớn lên rất xinh đẹp, vì thế được xưng là thánh nữ Thiên Vấn Tông.
顾惜玖手指无聊地轻敲栏杆,向下看着,她也很想瞧瞧这位传说中的圣女是什么模样。
Ngón tay Cố Tích Cửu nhàm chán gõ nhẹ vào lan can, nhìn xuống phía dưới. Nàng cũng muốn nhìn một cái, xem vị thánh nữ trong truyền thuyết có bộ dáng như thế nào.
天问宗圣女果然不负众望,是个美人,还是个清冷型的美人,穿着一身飘飘如轻纱的浅蓝衫子,走动起来如同兰花仙子,一举一动都透着一抹目无下尘高洁清雅味儿。
Thánh nữ Thiên Vấn Tông quả nhiên không phụ sự mong đợi của mọi người. Đó là một mỹ nhân, một mỹ nhân với vẻ đẹp lạnh lùng. Nàng mặc một chiếc váy lụa mỏng màu xanh nhạt, phất phơ như một tấm màn che. Bước đi giống như tiên tử hoa lan, nhất cử nhất động đều hiện lên một sự duyên dáng cao quý.
顾惜玖看清这位圣女容貌后心中一动!
Cố Tích Cửu kinh ngạc khi nhìn thấy rõ gương mặt thánh nữ!
这女子的容貌居然有七成像她顾惜玖前世的模样!
Khuôn mặt của nữ tử này có khoảng 70% giống như khuôn mặt của Cố Tích Cửu ở trong kiếp trước!
她的身边还陪着一名极有气势的年轻男子,也是二十岁上下,身形高大挺拔,容貌是一种邪肆霸道的美,穿着一身绣着蟒纹的紫袍,站在天问宗圣女身边如同一团护花的紫云。
Nàng được hộ tống bởi một nam tử trẻ tuổi rất có khí thế, cũng khoảng tầm 20 tuổi. Hắn có thân hình cao lớn đĩnh bạt, gương mặt rất đẹp, tà tứ và bá đạo. Trên người mặc một chiếc áo choàng màu tím thêu hình con trăn, đứng ở bên người thánh nữ Thiên Vấn Tông giống như được bao quanh bởi một đám mây hoa màu tím.
顾惜玖目光在那男子身上蟒袍一转,莫非这也是一位皇子?
Ánh mắt Cố Tích Cửu dừng ở trên áo choàng trên người nam tử và tự hỏi liệu hắn có phải cũng là một vị hoàng tử hay không? 很快容言的反应证实了她的猜测,容言眼睛一亮,身形一晃,飞奔下楼:"四哥!"
Dung Ngôn nhanh chóng phản ứng lại và chứng thực suy đoán của nàng. Ánh mắt Dung Ngôn sáng lên, thân hình nhoáng lên, chạy như bay xuống lầu: "Tứ ca!"
顾惜玖终于明白对方是谁了,四皇子容楚。
Cố Tích Cửu rốt cuộc minh bạch đối phương là ai, Tứ hoàng tử Dung Sở (容楚).
天星国国主皇子众多,而最有希望和太子一较长短的就是这位四皇子容楚。
Quốc chủ Thiên Tinh quốc có rất nhiều hoàng tử, nhưng Tứ hoàng tử Dung Sở là người có hy vọng cạnh tranh cao thấp với Thái tử nhất.
他的母妃是当前最受宠的周贵妃,身后家族势力也极强大,他的外祖父曾经是飞星国兵马大元帅,现在虽然已经年老退隐,但其家族的力量依旧不可小瞧,忠心部属极多,而且这些部属都在朝内担任军政要职。
Mẫu phi của hắn là Chu quý phi hiện tại đang được sủng ái nhất, thế lực gia tộc phía sau cũng rất cường đại. Ông ngoại hắn đã từng là đại nguyên soái thống lĩnh binh mã của Phi Tinh quốc. Tuy rằng hiện tại đã thoái ẩn tuổi già, nhưng quyền lực và danh tiếng của gia tộc này vẫn không thể coi khinh. Có rất nhiều thuộc hạ trung thành, hơn nữa những thuộc hạ này đều đang đảm nhiệm những vị trí quân chính quan trọng trong triều.
可以说飞星国一半的势力都掌握在周家手里,连宣帝也对周家格外看重,视为左膀右臂。
Có thể nói rằng, một nửa thế lực của Phi Tinh quốc đều được nắm giữ ở trong tay Chu gia, ngay cả Tuyên Đế cũng rất coi trọng Chu gia và xem đó là một cánh tay đắc lực của mình.
朝野之中的大臣一多半的人看周家脸色行事。
Hơn một nửa đại thần trong triều khi hành sự đều phải nhìn xem sắc mặt người Chu gia.
因为这些关系,周贵妃所生的四皇子容楚便有了夺嫡的力量。
Vì những mối quan hệ này, Tứ hoàng tử Dung Sở được sinh ra bởi Chu quý phi, có đủ lực lượng để giành chiến thắng.
更何况容楚这人本身条件也很不错,他仅比太子容伽罗小一岁,也是灵力天才,因为曾经随同外祖父出征,对行军打仗也很有一套,据说边关的那些头头脑脑也很服他,顾惜玖的父亲顾谢天也是四皇子党,对四皇子极为看重。
Hơn nữa, bản thân Dung Sở cũng có điều kiện khá tốt. Hắn chỉ nhỏ hơn Thái tử Dung Già La một tuổi, linh lực cũng thuộc hàng thiên tài, bởi vì đã từng xuất chinh cùng với ông ngoại, vì thế đối hành quân đánh giặc cũng có một bộ kỹ năng. Nghe nói những vị đầu não nơi biên quan cũng thực sự phục hắn. Phụ thân Cố Tích Cửu là Cố Tạ Thiên cũng theo phe phái của Tứ hoàng tử, cực kỳ coi trọng Tứ hoàng tử.
而太子容伽罗则是已经早逝的皇后之子,母族并没有多少势力,如不是他早慧又是有名的灵力鬼才,只怕他这太子之位早就被这位四皇子夺了去。
Trong khi đó, Thái tử Dung Già La lại là nhi tử của hoàng hậu đã qua đời trước đó, thế lực mẫu tộc cũng không có nhiều ảnh hưởng, nếu như không phải hắn sớm nổi danh thông minh lại có linh lực quỷ tài, chỉ sợ vị trí Thái tử này của hắn sớm đã bị vị Tứ hoàng tử này đoạt mất.
就算这样,容伽罗这太子之位也是岌岌可危的,并不被朝臣看好。
Mặc dù là như vậy, vị trí Thái tử của Dung Già La cũng tràn ngập nguy cơ, cũng không được triều thần xem trọng.
朝中大臣太子党并不算多。诸位皇子中的大部分人对四皇子巴结有加,而对太子却是敬而远之。
Trong triều, đại thần về phe Thái tử cũng không tính là nhiều. Đa số các vị hoàng tử khác đều đi theo nịnh bợ Tứ hoàng tử và giữ khoảng cách đối với Thái tử.
所以就算是原先并不受宠的容言对容伽罗也不是真正的敬重,也就面上尊重罢了。
Vì vậy, ngay cả Dung Ngôn ban đầu không được sủng ái cũng không thực sự kính trọng đối với Dung Già La, sự tôn trọng của hắn cũng chỉ là thể hiện trên mặt mà thôi.
他得宠后四皇子略向他伸了一下橄榄枝,他便飞扑到四皇子阵营里去了。
Sau khi hắn được sủng ái, Tứ hoàng tử đã hạ xuống cho hắn một cành ôliu, hắn lập tức phi đến trận doanh của Tứ hoàng tử.
他刚才被容伽罗弄了个没脸,此刻见容楚到来,立即就神采飞扬起来,片刻的功夫后,便领了容楚和天问宗圣女上来。
Vừa rồi hắn bị Dung Già La đùa giỡn mất hết mặt mũi, giờ phút này nhìn thấy Dung Sở đã đến, thần thái lập tức bay lên. Một lát sau, hắn đã mang cả Dung Sở cùng với thánh nữ Thiên Vấn Tông đi lên lầu.
容楚显然听容言说起太子在这里,所以他还没进容伽罗的雅间就扬声一笑:"太子哥哥在这里?小弟特来见礼......"大步入内。
Dung Sở hiển nhiên đã nghe Dung Ngôn nói rằng Thái tử cũng đang ở đây, cho nên hắn còn chưa tiến vào phòng của Dung Già La thì đã lên giọng cười: "Thái tử ca ca đang ở chỗ này sao? Tiểu đệ đặc biệt tới gặp......" Đơn giản bước vào.
张扬的笑声戛然而止,片刻后他倒退着出来,神色之间居然还有尚没收起来的恭敬之色。
Tiếng cười đường hoàng đột nhiên im bặt, một lát sau hắn lại lùi ra ngoài, vẫn còn chưa kịp thu hồi thần sắc cung kính.
容言诧异:"四哥?里面还有......"
Dung Ngôn kinh ngạc: "Tứ ca? Bên trong còn có......"
容楚不待他说完就摆了摆手,示意他闭嘴,那位天问宗圣女微微一挑眉:"四殿下?里面是......"
Dung Sở không đợi hắn nói xong liền vẫy vẫy tay, ý bảo hắn câm miệng lại. Vị thánh nữ Thiên Vấn Tông hơi nhướng mày: "Tứ điện hạ? Bên trong là......"
Danh sách chương