Alex không chút hoảng loạn nắm lấy một cuốn sách trên bàn làm việc của Matteo đưa lên:
- Tôi vô tình thấy cuốn này.

Đây là bản sách giới hạn của một nhà nghiên cứu hội họa nổi tiếng đúng không? Có lần tôi nghe chồng tôi nhắc đến nên tò mò muốn đọc thử trong khi chờ Matteo.
- Cô biết tiếng Ý? - trợ lý ngờ vực.
Alex cười, dường như có chút ý tứ coi người đối diện là kẻ ngốc:
- Anh hỏi gì lạ vậy? Chồng tôi là người Ý mà tôi lại không biết tiếng Ý à? Anh xem tôi là đồ ngốc hay sao?
Trợ lý vội càng cúi đầu xin lỗi Alex:
- Xin lỗi phu nhân.

Tôi không có ý đó.
Alex cười thầm đắc ý.

Dù cái kiểu nói chuyện của Elio rất gợi đòn nhưng để át khí thế của người khác thì lại đáng học tập.
Alex hắng giọng, có chút không vui nhưng cũng như không muốn truy cứu mà chuyển chủ đề:
- Mà anh quay lại có chuyện gì không? tìm tôi à?
Vừa bị Alex chỉnh nên hiện tại Trợ lý khá ngoan ngoãn lễ phép đáp:
- Ông chủ báo lại bận việc đột xuất nên không đến được.

Ông ấy nhờ tôi sắp xếp chỗ ngồi xem đấu giá cho phu nhân.
- Được rồi.

Phiền anh vậy.


Alex nghiêng người đi qua trợ lý, khẽ thở phào, giãn cơ mặt khi xoay lưng về phía hắn.
Sau đó Alex được sắp xếp với chỗ ngồi hàng ghế đầu tiên gần khu vực sân khấu, rất thuận tiện để quan sát.

Alex đánh mắt sang hai bên.

Ngồi cùng dãy với cô, nhìn qua khí thế của mấy viên kim cương hột xoàn là biết toàn những người không tầm thường.

Đúng là có người nhà quen biết có lợi thế thật.

Sau khi toàn bộ khách mời ổn định chỗ ngồi, người của bên tổ chức cũng tiến lên sân khấu.
Trên sân khấu, Trợ lý nói vài lời mở đầu văn vẻ chào mừng khách mời và giới thiệu chủ đề của buổi đấu giá từ thiện cũng như những quy tắc của buổi đấu giá một lượt rồi nhường lại sân khấu cho đấu giá viên, Hắn ngồi kế bên quan sát.

Các món vật phẩm lần lượt được nhân viên mang lên trên sân khấu.

trên màn hình treo hai bên bể sứa sẽ xuất hiện cận cảnh hình ảnh của món hàng.

Mặt hàng đấu giá khá phong phú từ tranh của các họa sĩ mới đến các bức vẽ được giới thiệu là của các danh họa nổi tiếng tên dài ngoằn nào đó.

Không chỉ giới hạn ở tranh, còn có vài bức tượng điêu khắc bằng nhiều chất liệu được cho là cổ vật đến từ vài vùng văn minh đã biến mất từ lâu xen với những bức điêu khắc bình thường.

Alex không thể không thán phục Matteo làm cách nào để có được những món đồ như vậy.

Nhưng giá cả mà những vị khách ở đây bỏ ra để mua những món đồ này hình như có phần tùy tiện cảm tính.

Có vài bức tranh hay tượng điêu khắc được trả giá cao hơn cả những bức họa cổ.

Có thể Alex không có mắt nhìn nghệ thuật thật nhưng cô vẫn biết đồ cổ thì giá đương nhiên sẽ cao hơn.

giác quan thứ sáu của cảnh sát nói cho cô biết nhất định có gian trá.

Rất giống hành vi rửa tiền.
- tiếp theo.

Xin quý vị hãy hướng mắt về sân khấu để đến với tiêu điểm của buổi đấu giá ngày hôm nay.

Chiếc nhẫn “nước mắt Amphitrite”.

- giọng điệu của trợ lý nghe rất kịch, thành công thu hút bao nhiêu con mắt đổ dồn vào sân khấu.
Đúng là không hổ danh tiêu điểm của buổi đấu giá.


Chiếc nhẫn được xuất hiện theo phong cách rất xa xỉ hoành tráng.

Chiếc bể sứa với chiếc hòm báu vật ban nãy từ từ mở ra.

Bên trong là chiếc nhẫn mang sức mạnh của thần nữ biển cả trong truyền thuyết được đặt trong một khối thủy tinh.

Chiếc nhẫn được lấy khỏi bể sứa, đặt lên bệ trưng bày.

Ngay lập tức màn hình chiếu rõ đường nét của chiếc nhẫn.

Thân nhẫn khá bình thường tới mức có làm Alex thất vọng một ít.

Cô kỳ vọng nó phải được khắc hoa văn cầu kỳ như trong mấy bộ phim điện ảnh kìa.

Bù lại mặt đá khá đặc biệt với chất đá đen ánh xanh gợi cho người ta cảm giác của đáy đại dương sâu thẳm huyền bí.

Theo lời trợ lý nói thì theo truyền thuyết, mặt đá được đúc kết từ nước mắt lo lắng cho chồng là thần Poseidon khi ngài gặp nạn trong một trận chiến của thần.

Chiếc nhẫn được tin là mang đến may mắn và bảo hộ.
Ngồi nghe Trợ lý nói một thôi một hồi, Alex bắt đầu cảm thấy lời của Elio nói trước đây là đúng.

Toàn là nói hưu nói vượn để loè người.
Nhưng những người tham gia đấu giá thì tin như lời sấm truyền.

Bằng chứng là trên kia vừa hô giá khởi điểm, bên dưới đã bắt nâng giá liên tục một cách chóng mặt.
Alex bấm bộ đàm thì thầm:
- Bắt đầu vào vị trí.

Chuẩn bị trong ba, hai, một.


Tấn công.
Theo lệnh của Alex, Cửa chính, cửa phụ lẫn lối thoát hiểm của căn phòng lập tức bị bung mở.

Cùng một lúc với khi Alex đứng phắt dậy, phi nhanh lên sân khấu.

Xung quanh cô đầy những tiếng kêu thảng thốt kinh sợ.

Có người muốn bỏ chạy nhưng khi ba phát súng chỉ thiên nổ ra, cùng với tiếng gào đứng im của cảnh sát, hầu hết đều chọn lựa đưa hai tay lên đầu, ngồi thụp xuống sàn.
Duy chỉ có tên trợ lý là nhanh như chớp cướp lấy chiếc nhẫn, liều mạng bỏ chạy qua một lối đi dưới bể sứa.

Alex tức tốc đuổi theo nhưng bị đám vệ sĩ còn sót lại cản trở.

Những đồng đội quen thuộc gồm Henry và Lucas đã đến trợ giúp cho Alex.

Bỏ lại mấy tên khó nhằn cho hai người kia giải quyết.

Alex đuổi theo tên trợ lý, băng qua một đường hầm.

Dù cố hết sức nhưng khi cô chạy ra cửa thoát hiểm bí mật cũng đành bất lực hoang mang không tìm thấy tên đó.

Cứ như hắn đã bốc hơi mất vậy.


Bạn có thể dùng phím mũi tên ← → hoặc WASD để lùi/sang chương.
Báo lỗi Bình luận
Danh sách chươngX

Cài đặt giao diện